Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Franskt - Mehmet naber kardeşim nasılsın hayat nasıl gidiyo
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Prát
Heiti
Mehmet naber kardeşim nasılsın hayat nasıl gidiyo
Tekstur
Framborið av
Marypoppins85
Uppruna mál: Turkiskt
Mehmet, ne haber kardeşim, nasılsın ? Hayat nasıl gidiyor ?
Viðmerking um umsetingina
before edit: 'Mehmet naber kardeşim nasılsın hayat nasıl gidiyo'
Heiti
Quoi de neuf ?
Umseting
Franskt
Umsett av
44hazal44
Ynskt mál: Franskt
Mehmet, quoi de neuf, mon frère, comment vas-tu ? Comment va la vie ?
Viðmerking um umsetingina
Mehmet = prénom masculin
Góðkent av
Francky5591
- 30 Oktober 2009 17:20