Umseting - Franskt-Grikskt - sur tes pas nous nous pressons tousNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
 Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | sur tes pas nous nous pressons tous | | Uppruna mál: Franskt
sur tes pas nous nous pressons tous | Viðmerking um umsetingina | Bridge : we're all rushing on your steps |
|
| Όλοι βιαζόμαστε στα βήματά σου | | Ynskt mál: Grikskt
Όλοι βιαζόμαστε στα βήματα σου. | Viðmerking um umsetingina | Όλοι βιαζόμαστε ακολουθώντας τα βήματα σου. |
|
Góðkent av User10 - 24 Mai 2010 13:45
|