Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Russiskt - Ciao,mi ha detto molto di te un tuo fratello che...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktRussisktUkrainskt

Bólkur Setningur

Heiti
Ciao,mi ha detto molto di te un tuo fratello che...
Tekstur
Framborið av diego114
Uppruna mál: Italskt

Ciao, mi ha detto molto di te un tuo fratello che conosco, sai anche parlare la lingua russa. Mi ha detto che vai anche a Pordenone, è vero? Ti voglio tanto bene, cosa aspetti, uniamo i nostri corpi.
Viðmerking um umsetingina
<Bridge by alexfatt>

"Hi, one of your brothers that I know told me much about you, (he told me) you can even speak Russian language. He told me you're going also to Pordenone, is it true?
I love you so much - what are you waiting for? - let's join our bodies."

N.B: there's no "(he told me)" in the Italian text, I added it to make it clear for translators.
"Pordenone" is a city situated in Northern Italy.

Heiti
.
Umseting
Russiskt

Umsett av tradis
Ynskt mál: Russiskt

Привет, мне много про тебя говорил один из твоих братьев, с которым я знаком. Кроме того, он сказал, что ты умеешь говорить по-русски. Он сказал, что ты собираешься в Порденон, это правда? Я так тебя люблю! Чего же ты ждешь? Соединим наши тела.
Góðkent av Siberia - 4 Mars 2012 04:22