Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Venäjä - Ciao,mi ha detto molto di te un tuo fratello che...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaVenäjäUkraina

Kategoria Lause

Otsikko
Ciao,mi ha detto molto di te un tuo fratello che...
Teksti
Lähettäjä diego114
Alkuperäinen kieli: Italia

Ciao, mi ha detto molto di te un tuo fratello che conosco, sai anche parlare la lingua russa. Mi ha detto che vai anche a Pordenone, è vero? Ti voglio tanto bene, cosa aspetti, uniamo i nostri corpi.
Huomioita käännöksestä
<Bridge by alexfatt>

"Hi, one of your brothers that I know told me much about you, (he told me) you can even speak Russian language. He told me you're going also to Pordenone, is it true?
I love you so much - what are you waiting for? - let's join our bodies."

N.B: there's no "(he told me)" in the Italian text, I added it to make it clear for translators.
"Pordenone" is a city situated in Northern Italy.

Otsikko
.
Käännös
Venäjä

Kääntäjä tradis
Kohdekieli: Venäjä

Привет, мне много про тебя говорил один из твоих братьев, с которым я знаком. Кроме того, он сказал, что ты умеешь говорить по-русски. Он сказал, что ты собираешься в Порденон, это правда? Я так тебя люблю! Чего же ты ждешь? Соединим наши тела.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Siberia - 4 Maaliskuu 2012 04:22