Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Svenskt - platser som vi en gång i tiden har besökt

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnskt

Bólkur Røða

Heiti
platser som vi en gång i tiden har besökt
tekstur at umseta
Framborið av fredrik
Uppruna mál: Svenskt

platser som vi en gång i tiden har besökt
Viðmerking um umsetingina
Jag vill att översättningen helst avslutas med "once"
Vill veta om det är "have been visiting once"
eller "have been visited once"
8 Juli 2007 09:59