Umseting - Svenskt-Arabiskt - OrdsprÃ¥k, KoranenNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Setningur - Heim / Húski | | | Uppruna mál: Svenskt
Det hus som inte tar emot gäster får aldrig ta emot änglar...
(Koranen) | Viðmerking um umsetingina | Detta är en mening som skall finnas i Koranen. |
|
| البيت الذي لا يستقبل الزوار لا تزوره الملائكة أبدا | | Ynskt mál: Arabiskt
البيت الذي لا يستقبل الزوار لا تزوره الملائكة أبدا | Viðmerking um umsetingina | this is a translation but its NOT a quranic verse, that statement does not exist in the Quran |
|
Góðkent av elmota - 3 September 2007 08:01
Síðstu boð | | | | | 1 September 2007 11:35 | | | البيت الذي لا يستقبل الزوار لا تزوره الملائكة أبدا |
|
|