Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Svenskt - value to support

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSvenskt

Bólkur Setningur - Útbúgving

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
value to support
Tekstur
Framborið av annlar
Uppruna mál: Enskt

value to support

Heiti
värdet att stödja
Umseting
Svenskt

Umsett av susanne1970
Ynskt mál: Svenskt

värdet att stödja
Góðkent av pias - 19 Desember 2007 12:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Desember 2007 12:53

Mattan
Tal av boðum: 33
av should be att

18 Desember 2007 20:30

Piagabriella
Tal av boðum: 641
Eller är "värdet att stödja" inte en bättre översättning???

18 Desember 2007 21:28

pias
Tal av boðum: 8113
Jo visst, det låter bättre så!
Jag korrigerar det åt henne, då hon inte verkar ha loggat in på ett tag.

18 Desember 2007 21:29

pias
Tal av boðum: 8113
Före redigering:
Värdet av stöd