Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Maribel

Paese ‎Finlandia
Anno di nascita1959
Prima visita10 Dicembre 2006
Ultima visita23 Marzo 2010 17:11
Numero attuale di punti-traduzione
‎24307

Numero di punti virtuali per la traduzione
‎24307

Lingua principale ‎Finlandese Finlandese
Maribel può leggere le seguenti lingue: FranceseIngleseSpagnoloTedescoSvedeseFinlandese
Traduzione - Impostazioni personali
Lingua originaleFranceseIngleseSvedeseFinlandeseSpagnolo
Lingua di destinazioneFranceseIngleseSvedeseFinlandeseSpagnolo
Inglese
9.15/10  
Francese
7.78/10  
Finlandese
9/10  
Svedese
8.45/10  
Spagnolo
6.5/10  
Tervehdys suomeksi kääntäville

Hei!
Cucumis on kääntäjien, siis meidän kaikkien, yhteistyötä. Tarkoituksemme on yhdessä saada aikaan mahdollisimman hyviä käännöksiä. Mielestäni kysymykset ja niistä syntyvä käännöstä koskeva keskustelu auttaa myös kielitaitomme kehittymistä. Sehän meitä yhdistää, kiinnostus kieliin ja halu parantaa kielitaitoamme, eikö vaan?

Minulla on muutama toivomus:
1. Kirjoittakaa perustelu, käännökselle ajattelemanne käyttötarkoitus, vaihtoehtoinen käännös tai muita lisätietoja kommentti-kenttään. Se helpottaa paitsi minua työssäni myös käännöksen pyytäjää sekä nopeuttaa hyväksymisprosessia. Tämä on tärkeää varsinkin lyhyissä käännöksissä.

2. Keskittykää ensisijaisesti kääntämään vain niistä kielistä, joita osaatte. Jos alkukielen osaajaa ei tunnu löytyvän, niin voitte toki kääntää jonkin muun HYVÄKSYTYN käännöksen pohjalta. Huom. hyväksymättömissä käännöksissä saattaa olla virheitä.

3. Olkaa tarkkoja siitä, että käännös on muodoltaan samanlainen kuin alkuperäinen. (Tässä kyllä tulee välillä hankaluuksia, sillä meillähän on omat pilkkusääntömme, joita tulee noudattaa. Mutta yritetään!)

Cucumis-saitti on kerrassaan hieno juttu ja on hauskaa, että teitä on niin paljon mukana. Toivon, että yhteistyömme on hedelmällistä ja että saan vaivata teitä avunpyynnöilläni myös muiden tekemien käännösten suhteen - kiitos jo etukäteen!

Terveisin Maribel