Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Duits - merhaba canım bende seni inanamıyacağın kadar çok...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksDuits

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
merhaba canım bende seni inanamıyacağın kadar çok...
Tekst
Opgestuurd door agenthwagner
Uitgangs-taal: Turks

merhaba canım bende seni inanamıyacağın kadar çok özledim ve sen gittiğin günden beri sana yazamıyorum ama türkçe olursa büyük bir zevkle sana yazıcam.seni burda göremediğim için kendimi bir tuhaf hissediyorum.sen bana ne yaptın böyle?ve şunu da belirteteyim sana ben senin zannettiğin gibi herkese merakla bakan bir kişi değilim. gelecek ay gelebilirmisin seni ben bekliyorum. seninle daha güzel günlerde görüşmek dileği ve umuduyla her gün güneşten önce uyanıyorum .
Details voor de vertaling
ein Teil ein Liebesbriefes, bitte schnell übersetzen, bin sooo neugierig !!! :-)

Titel
hallo Liebes
Vertaling
Duits

Vertaald door tschadasch
Doel-taal: Duits

Hallo Schatz ich vermiss dich auch so unglaublich arg. Ich konnte dir nicht schreiben seit du weg bist aber solang es Türkisch ist, schreib ich dir sehr gerne. Ich fühle mich komisch, weil ich dich hier nicht mehr sehen kann. Was hast du mir angetan? Du musst wissen, dass ich nicht so einer bin, wie du denkst. Ich schaue niemandem neugierig nach. Kannst du nächsten Monat kommen? Ich warte auf dich. Ich wache jeden Tag vor Sonnenaufgang auf in der Hoffnung dich in schöneren Tagen zu sehen.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bhatarsaigh - 22 juni 2008 11:00