Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Portugalų (Brazilija) - η ειÏήνη όλη της ισχυÏής
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
η ειÏήνη όλη της ισχυÏής
Tekstas
Pateikta
pedro ventura
Originalo kalba: Graikų
η ειÏήνη όλη της ισχυÏής
Pavadinimas
paz através da força
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
ellasevia
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
paz através da força
Pastabos apie vertimą
I believe that in English this would be:
"Peace through strength"
Validated by
thathavieira
- 31 kovas 2008 14:05