Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Danų - For more information please look at:
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
For more information please look at:
Tekstas
Pateikta
anro
Originalo kalba: Anglų
For more information please look at:
Pavadinimas
For mere information...
Vertimas
Danų
Išvertė
Cez
Kalba, į kurią verčiama: Danų
For yderligere information, se:
Validated by
Anita_Luciano
- 3 gruodis 2008 15:58
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 gruodis 2008 00:25
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Can it be translated. Not a whole sentence.
3 gruodis 2008 09:44
pias
Žinučių kiekis: 8113
I think so, to me it looks like a whole sentence, following could be a URL or something.
CC:
gamine