Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Graikų - xronia polla anipsia kai oti epithimis sthn...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
xronia polla anipsia kai oti epithimis sthn...
Tekstas vertimui
Pateikta
fateffellshort
Originalo kalba: Graikų
xronia polla anipsia kai oti epithimis sthn agalia sou na to vreis!
Pastabos apie vertimą
US english
15 rugpjūtis 2009 17:50
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 rugpjūtis 2009 18:02
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Understandable?
CC:
reggina
irini
15 rugpjūtis 2009 19:48
irini
Žinučių kiekis: 849
yep