Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Graikų - Entstehen dem Kind durch sein Arbeits- oder...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųGraikų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Entstehen dem Kind durch sein Arbeits- oder...
Tekstas
Pateikta steffiel
Originalo kalba: Vokiečių

Entstehen dem Kind durch sein Arbeits- oder Ausbildungsverhältnis besondere Kosten (z. B. Fahrtkosten für Wege zwischen Wohnung und Arbeits- oder Ausbildungsstätte, Kosten für Arbeitsmittel wie Berufskleidung oder Werkzeuge, Studiengebühren usw.), werden diese Kosten bei der Ermittlung der Einkünfte berücksichtigt. Von der Familienkasse wird hierzu ein Betrag in Höhe von .... Euro von den steuerpflichtigen Einnahmen abgezogen.

Pavadinimas
Προκύπτουν γιά το παιδί μέσω της εργασίας του η...
Vertimas
Graikų

Išvertė Tsirigoti L. Anastasia
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Μέσω της εργασίας του ή της εκπαίδευσης του προκύπτουν για το παιδί ιδιαίτερα έξοδα (πχ. μετάβασης για διαδρομές μεταξύ της κατοικίας και της εργασίας του, έξοδα για εξοπλισμό ή φόρμα εργασίας ή εργαλεία, τέλη σπουδών κλπ.). Αυτά τα έξοδα θα ληφθούν υπόψη μετά τήν εξακρίβωση των εισοδημάτων. Το Τμήμα Υπηρεσιών για τα Παιδιά και την Οικογένεια θα αφαιρέσει γι'αυτά ένα ποσό στο ύψος...ευρώ από τα φορολογήσιμα έσοδα.
Validated by User10 - 18 sausis 2010 18:25





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 sausis 2010 17:23

User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi!

Could you please tell me if this is the meaning of the text?

"Work or education related expenses concerning the child emerge (e.g. for transportation between his/her residence and his/her workplace, expenses for equipment, work clothes or tools, tuition fees etc.). These expenses will be considered after the determination of incomes. An amount of...euro will be detracted from the family benefit, from the taxable incomes."

(Does the last sentence imply that the family benefit is considered as taxable income?)



CC: nevena-77 Rodrigues

18 sausis 2010 17:52

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
the "Familienkasse" is The Department for Child and Family Services from the German Government.

"Family benefit" is wrong translated.

the last sentence means, that this department detract an amount of X € from the income liable to tax.

May I've helped here?

18 sausis 2010 18:13

User10
Žinučių kiekis: 1173
Now I understand...Thank you very much, Rodrigues