Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Ispanų - I don't have to know what you're saying I don't...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Daina
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
I don't have to know what you're saying I don't...
Tekstas
Pateikta
carolinnaduran
Originalo kalba: Anglų
I don't have to know what you're saying
I don't have to be afraid no more
Don't talk no more
That's not what words are for
Pavadinimas
No tengo que saber lo que estás diciendo
Vertimas
Ispanų
Išvertė
alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
No tengo que saber lo que estás diciendo
No tengo que seguir teniendo miedo
No hables más
No es para eso que sirven las palabras.
Validated by
lilian canale
- 26 gruodis 2011 18:41