Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - É preciso que eu suporte duas ou três lagartas se...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Literatūra
Pavadinimas
É preciso que eu suporte duas ou três lagartas se...
Tekstas
Pateikta
Mariellechristinne
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
É preciso que eu suporte duas ou três lagartas se quiser conhecer as borboletas.
Pavadinimas
I've got to endure two or three ...
Vertimas
Anglų
Išvertė
-Marduk-
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I've got to endure two or three caterpillars if I want to know the butterflies.
Validated by
lilian canale
- 5 gegužė 2012 20:26