Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Ispanų - CELUI QUI PASSE PAR LA VOIE DE L'AMOUR UN JOUR SE RETROUVERA
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
CELUI QUI PASSE PAR LA VOIE DE L'AMOUR UN JOUR SE RETROUVERA
Tekstas
Pateikta
lizy
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė
turkishmiss
NORD :
CELUI QUI PASSE PAR LA VOIE DE L'AMOUR, UN JOUR SE RETROUVERA. QUE DIEU AIT PITIE DE LUI,PUISSE-T'IL AVOIR SA PLACE AU PARADIS.
Pavadinimas
AQUÉL QUE PASA POR EL CAMINO DEL AMOR...
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Urunghai
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
NORTE:
AQUÉL QUE PASA POR EL CAMINO DEL AMOR, UN DÃA SE ENCONTRARà A Sà MISMO. QUE DIOS SE APIADE DE ÉL, Y QUE PUEDA TENER SU LUGAR EN EL PARAÃSO.
Validated by
guilon
- 8 liepa 2007 12:18