Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Vokiečių - The proposal is making its way through the EU...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laikraštis - Visuomenė / Žmonės / Politika
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
The proposal is making its way through the EU...
Tekstas
Pateikta
schlumpfel
Originalo kalba: Anglų
The proposal is making its way through the EU decision-making process (the European Parliament and EU Council of the EU) and could become law in 2007.
Pavadinimas
Das Angebot macht seinen Weg durch die EU...
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Das Angebot ist auf seinem Weg durch den Beschlussfassungsprozess der EU (das Europäische Parlament und die EU-Ratsversammlung) und könnte im Jahr 2007 Gesetz werden.
Validated by
Rumo
- 16 rugsėjis 2007 14:38