Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lietuvių-Anglų - labai noresiau buti salia taves, jausti svelnu...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
labai noresiau buti salia taves, jausti svelnu...
Tekstas
Pateikta
nicole redman
Originalo kalba: Lietuvių
labai noresiau buti salia taves, jausti svelnu tavo kuna buckis
Pavadinimas
I would like to be next to you,to feel soft...
Vertimas
Anglų
Išvertė
laura2007
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I would like to be next to you, to feel your soft body a kiss
Validated by
lilian canale
- 14 balandis 2008 00:42