Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Engelska - NOUA ORBIS TERRARUM MERIDIANO TABB

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinEngelskaBrasiliansk portugisiska

Titel
NOUA ORBIS TERRARUM MERIDIANO TABB
Text
Tillagd av Victoria Coelho
Källspråk: Latin

NOUA ORBIS TERRARUM MERIDIANO TABB, DELINEATIO SINGULARI RUDOLPHI RATIONE ACCOMMODATA ASTRONOMICARUM
Anmärkningar avseende översättningen
Pelo pouco que compreendi, este texto pode ser algo como um título para o mapa onde foi escrito, mas só obtive o significado de "ratione" (razão, eu acredito) e "singulari" (singular).
O texto aparece acima do mesmo modo que o li no mapa.

Titel
New Image of the World
Översättning
Engelska

Översatt av Taino
Språket som det ska översättas till: Engelska

"New Image of the World Adapted to the Unique Meridian Calculations of the Rudolphine Astronomical Tables"
Anmärkningar avseende översättningen
Research on this translation request has uncovered that the correct title of the world map referenced in the requester's note is: "Noua orbis terrarum delineatio singulari ratione accommodata meridiano tabb. Rudolphi astronomicarum".

The research also produced an existing translation, which is what I have quoted above.

I take no credit for this effort beyond the time and effort required to make the finding. Furthermore, I post it only with the interest of helping the requester...

Cheers! --Taino

Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 4 Juli 2008 23:56