Cucumis - Gratis översättning online
. .



33Översättning - Serbiska-Engelska - BezuspeÅ¡no

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaSerbiskaBosniskaBulgariskaSpanskaSvenskaEngelska

Kategori Sång

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Bezuspešno
Text
Tillagd av klump
Källspråk: Serbiska Översatt av Roller-Coaster

Bezuspešno

Dođi ljubavi, daj mi svoje ruke
Ljubav je takva, intimnost pobeđuje
Ružo, ljubavi moja, ovo ti pristaje
Ako to ne vidiš, želja se navikava na tebe.

Vidi, dajem moje ruke bezuspešno
Tako ćeš videti vrednost moje naklonosti
Vidi, dajem moje ruke bezuspešno.
Anmärkningar avseende översättningen
Thx to Turkishmiss :)

Titel
In vain
Översättning
Engelska

Översatt av maki_sindja
Språket som det ska översättas till: Engelska

In vain

Come love, give me your hands
Love is such, intimacy wins
Smile, my love, that suits you
Without noticing, my soul gets used to you.

Look, I hold out my hands in vain
So that you will see the value of my love
Look, I hold out my hands in vain.
Anmärkningar avseende översättningen
Translated from Serbian
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 16 Oktober 2008 16:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 September 2008 14:30

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Hi Lilian,
Could you explain me the reason my translation of this text was rejected, please? Which are other mistakes exept "Gül"?
I translated it from Serbian and I can't see anything wrong. Is Serbian translation correct?