Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



33Tafsiri - Kisabia-Kiingereza - Bezuspešno

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKisabiaKibsoniaKibulgeriKihispaniaKiswidiKiingereza

Category Song

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Bezuspešno
Nakala
Tafsiri iliombwa na klump
Lugha ya kimaumbile: Kisabia Ilitafsiriwa na Roller-Coaster

Bezuspešno

Dođi ljubavi, daj mi svoje ruke
Ljubav je takva, intimnost pobeđuje
Ružo, ljubavi moja, ovo ti pristaje
Ako to ne vidiš, želja se navikava na tebe.

Vidi, dajem moje ruke bezuspešno
Tako ćeš videti vrednost moje naklonosti
Vidi, dajem moje ruke bezuspešno.
Maelezo kwa mfasiri
Thx to Turkishmiss :)

Kichwa
In vain
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na maki_sindja
Lugha inayolengwa: Kiingereza

In vain

Come love, give me your hands
Love is such, intimacy wins
Smile, my love, that suits you
Without noticing, my soul gets used to you.

Look, I hold out my hands in vain
So that you will see the value of my love
Look, I hold out my hands in vain.
Maelezo kwa mfasiri
Translated from Serbian
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 16 Oktoba 2008 16:52





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Septemba 2008 14:30

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Hi Lilian,
Could you explain me the reason my translation of this text was rejected, please? Which are other mistakes exept "Gül"?
I translated it from Serbian and I can't see anything wrong. Is Serbian translation correct?