Cucumis - Gratis översättning online
. .



108Översättning - Tyska-Turkiska - Erste Gedanke

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaFranskaEngelskaArabiskaDanskaTurkiska

Denna översättning hör till projektet Tanker omkring et æble.
Æblet

Æblet

Korte fortællinger og digte skrevet i et enkelt sprog.


Kategori Poesi

Titel
Erste Gedanke
Text
Tillagd av m.sarilar
Källspråk: Tyska

Das Glück


Wir Menschen sind geschaffen
um tätig zu sein;
um zu zeigen, was wir können,
zu unserer eigenen und anderer Freude.

Was ist edler
als etwas von sich selbst
zu geben?

Wenn das nicht Glück ist,
weiß ich nicht
was Glück ist.
Anmärkningar avseende översättningen
Britisch English
Fransösisch aus Frankreich

Titel
İlk düşünce
Översättning
Turkiska

Översatt av delvin
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Mutluluk

Biz insanlar
kendimizin ve diğer insanların memnuniyeti için
ne yapabileceğimizi göstermek üzere
etkin olmak için yaratıldık.

Sahip olduÄŸun birÅŸeyleri vermekten daha asil olan nedir ?

Bu mutluluk deÄŸilse eÄŸer
MutluluÄŸun ne olduÄŸunu bilmiyorum ..


Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 5 November 2008 20:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Oktober 2008 21:53

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
delvin, tek burası var:
'kendimizin ve diğer insanların...' daha akıcı olur