Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Franska - non più fra i sassi algosi

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaFranska

Kategori Sång

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
non più fra i sassi algosi
Text
Tillagd av loudesbois
Källspråk: Italienska

non più fra i sassi algosi

staranno i pesci ascosi

tutti per l'onda mara

tutti verranno a gara

verranno a gara fra i lacci de mio ben
Anmärkningar avseende översättningen
Merci de m'aider à comprendre le texte de cet air lyrique italien.

Titel
Non plus parmi les pierres pleines d'algues
Översättning
Franska

Översatt av Maybe:-)
Språket som det ska översättas till: Franska

Non plus parmi les pierres algueuses
les poissons resteront cachés
tous, par l'onde marine
tous seront en compétition
ils entreront en compétition parmi les liens de mon bien
Anmärkningar avseende översättningen
"sassi algosi" --> aussi "pierres algueuses"
"mara" --> difficile de comprendre si l'auteur voulait signifier "amara" (amère) ou "del mare" (de la mer): j'ai choisi alors cette seconde possibilité;
"lacci" --> aussi "lacets", mais j'ai préféré un sens un peu plus figuratif et poétique
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 6 Februari 2015 00:40