Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Francuski - non più fra i sassi algosi

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiFrancuski

Kategorija Pesma

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
non più fra i sassi algosi
Tekst
Podnet od loudesbois
Izvorni jezik: Italijanski

non più fra i sassi algosi

staranno i pesci ascosi

tutti per l'onda mara

tutti verranno a gara

verranno a gara fra i lacci de mio ben
Napomene o prevodu
Merci de m'aider à comprendre le texte de cet air lyrique italien.

Natpis
Non plus parmi les pierres pleines d'algues
Prevod
Francuski

Preveo Maybe:-)
Željeni jezik: Francuski

Non plus parmi les pierres algueuses
les poissons resteront cachés
tous, par l'onde marine
tous seront en compétition
ils entreront en compétition parmi les liens de mon bien
Napomene o prevodu
"sassi algosi" --> aussi "pierres algueuses"
"mara" --> difficile de comprendre si l'auteur voulait signifier "amara" (amère) ou "del mare" (de la mer): j'ai choisi alors cette seconde possibilité;
"lacci" --> aussi "lacets", mais j'ai préféré un sens un peu plus figuratif et poétique
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 6 Februar 2015 00:40