Cucumis - Gratis översättning online
. .



49Översättning - Franska-Turkiska - J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTurkiska

Kategori Fritt skrivande

Titel
J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...
Text
Tillagd av aurelieblaffart
Källspråk: Franska

J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé te faire traduire ma lettre, ça serait plus facile. Tu peux me répondre en turc.
Tu m'as apporté beaucoup. J'étais dans une période difficile quand on s'est rencontrés et tu m'as redonné le sourire; je pourrais te l'expliquer si tu le souhaites. J'aimerais sincèrement te revoir...
Je pourrais venir en Turquie, ce n'est pas un problème. C'est un superbe pays.
Merci pour tout.

Titel
Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki
Översättning
Turkiska

Översatt av ViÅŸneFr
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki mektubumu tercüme ettirmeyi düşündüm, böyle daha kolay olur. Bana Türkçe cevap verebilirsin.
Bana çok şey getirdin. Tanıştığımızda ben kötü bir dönemdeydim ve sen benim yeniden gülmemi sağladın. İstersen sana bunu anlatabilirim. Seni gerçekten yeniden görmek istiyorum...
Türkiye'ye gelebilirim. Bu bir problem değil. Süper bir ülke. Herşey için teşekkürler.
Senast granskad eller redigerad av ViÅŸneFr - 14 November 2006 17:06





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 December 2008 12:40

atesinkrali
Antal inlägg: 1
cumul disponible