Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



49תרגום - צרפתית-טורקית - J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתטורקית

קטגוריה כתיבה חופשית

שם
J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...
טקסט
נשלח על ידי aurelieblaffart
שפת המקור: צרפתית

J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé te faire traduire ma lettre, ça serait plus facile. Tu peux me répondre en turc.
Tu m'as apporté beaucoup. J'étais dans une période difficile quand on s'est rencontrés et tu m'as redonné le sourire; je pourrais te l'expliquer si tu le souhaites. J'aimerais sincèrement te revoir...
Je pourrais venir en Turquie, ce n'est pas un problème. C'est un superbe pays.
Merci pour tout.

שם
Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki
תרגום
טורקית

תורגם על ידי ViÅŸneFr
שפת המטרה: טורקית

Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki mektubumu tercüme ettirmeyi düşündüm, böyle daha kolay olur. Bana Türkçe cevap verebilirsin.
Bana çok şey getirdin. Tanıştığımızda ben kötü bir dönemdeydim ve sen benim yeniden gülmemi sağladın. İstersen sana bunu anlatabilirim. Seni gerçekten yeniden görmek istiyorum...
Türkiye'ye gelebilirim. Bu bir problem değil. Süper bir ülke. Herşey için teşekkürler.
אושר לאחרונה ע"י ViÅŸneFr - 14 נובמבר 2006 17:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 דצמבר 2008 12:40

atesinkrali
מספר הודעות: 1
cumul disponible