Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



49Tercüme - Fransızca-Türkçe - J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçe

Kategori Serbest yazı

Başlık
J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...
Metin
Öneri aurelieblaffart
Kaynak dil: Fransızca

J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé te faire traduire ma lettre, ça serait plus facile. Tu peux me répondre en turc.
Tu m'as apporté beaucoup. J'étais dans une période difficile quand on s'est rencontrés et tu m'as redonné le sourire; je pourrais te l'expliquer si tu le souhaites. J'aimerais sincèrement te revoir...
Je pourrais venir en Turquie, ce n'est pas un problème. C'est un superbe pays.
Merci pour tout.

Başlık
Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki
Tercüme
Türkçe

Çeviri ViÅŸneFr
Hedef dil: Türkçe

Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki mektubumu tercüme ettirmeyi düşündüm, böyle daha kolay olur. Bana Türkçe cevap verebilirsin.
Bana çok şey getirdin. Tanıştığımızda ben kötü bir dönemdeydim ve sen benim yeniden gülmemi sağladın. İstersen sana bunu anlatabilirim. Seni gerçekten yeniden görmek istiyorum...
Türkiye'ye gelebilirim. Bu bir problem değil. Süper bir ülke. Herşey için teşekkürler.
En son ViÅŸneFr tarafından onaylandı - 14 Kasım 2006 17:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Aralık 2008 12:40

atesinkrali
Mesaj Sayısı: 1
cumul disponible