Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Spanjisht-Romanisht - hola quiero que sepas que me gustaria hablar...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtGreqishtAnglishtTurqishtArabishtRomanisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
hola quiero que sepas que me gustaria hablar...
Tekst
Prezantuar nga Bektas
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

hola quiero que sepas que me gustaria hablar contigo ,,pero como puedes ver no se tu idioma ,,entonces me toco buscar por internet para poder enviarte este correo,,sabes eres muy lindo y me encanta que me pongas esas cosas de amor te agradezco por esforzarte en hablar con migo pero por favor si puedes traducceme unas palabriyas en espanol para yo poder entenderte esta bien te cuidas te mando besos .

Titull
Bună, aş vrea să ştii că mi-ar plăcea să vorbesc...
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga MÃ¥ddie
Përkthe në: Romanisht

Bună, aş vrea să ştii că mi-ar plăcea să vorbesc cu tine...dar după cum îţi dai seama, nu îţi cunosc limba, aşa că a trebuit să caut pe internet ca să îţi pot trimite acest mail; ştii, arăţi tare bine şi îmi place când îmi trimiţi toate lucrurile acestea despre iubire.
Îţi mulţumesc pentru toate eforturile pe care le-ai făcut ca să vorbeşti cu mine, dacă se poate, ai putea traduce pentru mine câteva cuvinte în spaniolă, ca să te pot înţelege, ce zici ? Ai grijă de tine, sărutări.
U vleresua ose u publikua se fundi nga azitrad - 18 Maj 2009 09:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Maj 2009 21:43

myshelle
Numri i postimeve: 5
ştii că arăţi aşa bine şi îmi place când îmi trimiţi toate lucrurile acestea despre iubire - ştii, eşti chipeş şi imi place că imi trimiţi chestii de dragoste.

"ca să te pot înţelege, ce zici ?" - "ca să te pot înţelege, bine?" - sau "ca să te pot înţelege"?