Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Danski - Speculation, the first way to disaster?

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiSpanskiItalijanskiNemackiPortugalski brazilskiSvedskiHolandskiGrckiDanskiTurski

Kategorija Novine - Drustvo/Ljudi/Politika

Natpis
Speculation, the first way to disaster?
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Engleski Preveo RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

Natpis
Spekulation, kursen mod katastrofe?
Prevod
Danski

Preveo blaeksprutten
Željeni jezik: Danski

Det er rigtigt. Omkring ti store transkontinentale virksomheder ejer det verdensomspændende marked for rå levnedsmidler Denne spekulation skåner hverken de franske eller europæiske småbønder. Men det gør, at de fattigste i verden sulter. Spekulation på alle disse basisvarer burde derfor forbydes med det samme.
Poslednja provera i obrada od Anita_Luciano - 15 Februar 2012 00:29





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Februar 2012 19:44

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
marked af fødevarer til raw food --> marked for rå levnedsmidler



14 Februar 2012 23:45

gamine
Broj poruka: 4611
Hej, jeg kan se, at du er logget ind. Tusind tak for din hjælp. Vil du godt godkende dem.

CC: Bamsa