Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - Quotes About Life

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kiingereza

Category Speech - Culture

Kichwa
Quotes About Life
Nakala
Tafsiri iliombwa na M.Y.Killer
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Don't cry because it's over, smile because it happened
Maelezo kwa mfasiri
Bir deyim dir

Onyo, tafsiri hii bado haijaangaliwa na mtaalam, huenda ikawa si sawa!
Kichwa
Ağlama, Gülümse
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na voala
Lugha inayolengwa: Kituruki

Ağlama çünkü artık bitti, Gülümse Çünkü artık olan oldu.
Maelezo kwa mfasiri
Direk kısa çevirisi: (ağlama Çünkü bitti, gül çünkü oldu.) Gibidir.
Türkçe'deki manası ise yukarıdaki gibidir.
6 Aprili 2016 07:35





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Mei 2016 02:18

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Merhabalar,

Ben bu cümleyi biraz farklı anlıyorum sanırım. Bana daha çok

"Bittiği için ağlama, başına geldiği için gülümse" gibi geldi.

Siz ne düşünüyorsunuz?



CC: voala FIGEN KIRCI

11 Mei 2016 10:41

voala
Idadi ya ujumbe: 6
Bu şekilde de anlayabilirsin fakat sohbetin genelini yani konuyu tamamen bilmediğimizden ötürü, sadece gördüğümüz paragrafı çevirebiliyoruz. haliyle verilmek istenen duguyu sohbetin ne ile alakalı olduğunu bilmediğimiz için her yöne çekilebilir anlam olarak.
Bu sebeple bizim burada yaptığımız çeviriler kelmeler ve bütün olarak yalnızca gördüklerimizden ibaret oluyor.
senin anladığın biçimde bu sana duygu olarak doğru geliyor.
Genel anlamdan biraz uzaklaşmış olsan da duygu olarak kuvettlisin.
Bu da dil öğrenmende sana katkı sağlayacak bir durumdur.
Uzatmayayım, tam tükçesini bizde ki günümüz türkçe'siyle söylemek gerekirse;
"BoÅŸver yaa, olan, oldu, Bak keyfine" gibi bir anlama geliyor.