Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - Quotes About Life

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजी

Category Speech - Culture

शीर्षक
Quotes About Life
हरफ
M.Y.Killerद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Don't cry because it's over, smile because it happened
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bir deyim dir

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!
शीर्षक
Ağlama, Gülümse
अनुबाद
तुर्केली

voalaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Ağlama çünkü artık bitti, Gülümse Çünkü artık olan oldu.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Direk kısa çevirisi: (ağlama Çünkü bitti, gül çünkü oldu.) Gibidir.
Türkçe'deki manası ise yukarıdaki gibidir.
2016年 अप्रिल 6日 07:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2016年 मे 11日 02:18

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Merhabalar,

Ben bu cümleyi biraz farklı anlıyorum sanırım. Bana daha çok

"Bittiği için ağlama, başına geldiği için gülümse" gibi geldi.

Siz ne düşünüyorsunuz?



CC: voala FIGEN KIRCI

2016年 मे 11日 10:41

voala
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Bu şekilde de anlayabilirsin fakat sohbetin genelini yani konuyu tamamen bilmediğimizden ötürü, sadece gördüğümüz paragrafı çevirebiliyoruz. haliyle verilmek istenen duguyu sohbetin ne ile alakalı olduğunu bilmediğimiz için her yöne çekilebilir anlam olarak.
Bu sebeple bizim burada yaptığımız çeviriler kelmeler ve bütün olarak yalnızca gördüklerimizden ibaret oluyor.
senin anladığın biçimde bu sana duygu olarak doğru geliyor.
Genel anlamdan biraz uzaklaşmış olsan da duygu olarak kuvettlisin.
Bu da dil öğrenmende sana katkı sağlayacak bir durumdur.
Uzatmayayım, tam tükçesini bizde ki günümüz türkçe'siyle söylemek gerekirse;
"BoÅŸver yaa, olan, oldu, Bak keyfine" gibi bir anlama geliyor.