Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - Quotes About Life

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Inglés

Categoría Discurso - Cultura

Título
Quotes About Life
Texto
Propuesto por M.Y.Killer
Idioma de origen: Inglés

Don't cry because it's over, smile because it happened
Nota acerca de la traducción
Bir deyim dir

Cuidado, esta traducción aún no ha sido evaluada por un experto, puede ser que sea incorrecta.
Título
Ağlama, Gülümse
Traducción
Turco

Traducido por voala
Idioma de destino: Turco

Ağlama çünkü artık bitti, Gülümse Çünkü artık olan oldu.
Nota acerca de la traducción
Direk kısa çevirisi: (ağlama Çünkü bitti, gül çünkü oldu.) Gibidir.
Türkçe'deki manası ise yukarıdaki gibidir.
6 Abril 2016 07:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Mayo 2016 02:18

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Merhabalar,

Ben bu cümleyi biraz farklı anlıyorum sanırım. Bana daha çok

"Bittiği için ağlama, başına geldiği için gülümse" gibi geldi.

Siz ne düşünüyorsunuz?



CC: voala FIGEN KIRCI

11 Mayo 2016 10:41

voala
Cantidad de envíos: 6
Bu şekilde de anlayabilirsin fakat sohbetin genelini yani konuyu tamamen bilmediğimizden ötürü, sadece gördüğümüz paragrafı çevirebiliyoruz. haliyle verilmek istenen duguyu sohbetin ne ile alakalı olduğunu bilmediğimiz için her yöne çekilebilir anlam olarak.
Bu sebeple bizim burada yaptığımız çeviriler kelmeler ve bütün olarak yalnızca gördüklerimizden ibaret oluyor.
senin anladığın biçimde bu sana duygu olarak doğru geliyor.
Genel anlamdan biraz uzaklaşmış olsan da duygu olarak kuvettlisin.
Bu da dil öğrenmende sana katkı sağlayacak bir durumdur.
Uzatmayayım, tam tükçesini bizde ki günümüz türkçe'siyle söylemek gerekirse;
"BoÅŸver yaa, olan, oldu, Bak keyfine" gibi bir anlama geliyor.