Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Romence-İsveççe - Bună, ce mai faci? ÃŽmi place de tine.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceAlmancaİsveççeSırpçaTürkçePortekizceİspanyolcaİtalyancaBrezilya PortekizcesiİngilizceYunancaMacarcaArnavutçaAfrikanlarRusçaLehçe

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Bună, ce mai faci? Îmi place de tine.
Metin
Öneri pupsik
Kaynak dil: Romence

Bună, ce mai faci? Îmi place de tine. Aş vrea să vin şi eu la tine în Germania, dar nu am posibilitatea! O să vin şi eu cândva în Germania să te văd şi să vizitez oraşul. Te pupic!

Başlık
Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig.
Tercüme
İsveççe

Çeviri keiagis
Hedef dil: İsveççe

Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig. Jag skulle vilja åka till Tyskland för att träffa dig, men det finns ingen möjlighet för tillfället! Någon dag ska jag åka till Tyskland för att se dig och jag kommer besöka din stad. Vi ses snart!
En son pias tarafından onaylandı - 27 Ekim 2010 10:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Ocak 2008 11:34

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej keiagis,
gör några korrigeringar av din översättning och lägger ut den för omröstning sedan.

Före redigering:
Hej,hur är det? Jag tycker om dig.Jag skulle vilja komma till dig i Tyskland, men jag har ingen möjlighet! Jag ska komma någon gång till Tyskland för att se dig och besöka staden.Puss på dig!

27 Ekim 2010 10:48

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej keiagis,

på grund av en diskussion under den polska översättningen så ser jag nu att det finns felaktigheter i denna sedan länge accepterade översättningen, mitt fel -sorry! Jag kommer att redigera det. Ser att du inte varit inloggad på väldigt länge -men bara för din kännedom