Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Macarca - Tu eras também uma pequena folha que tremia no...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiMacarca

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Tu eras também uma pequena folha que tremia no...
Metin
Öneri annekarine
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Tu eras também uma pequena folha
que tremia no meu peito.
O vento da vida pôs-te ali.
A princípio não te vi: não soube
que ias comigo,
até que as tuas raízes
atravessaram o meu peito,
se uniram aos fios do meu sangue,
falaram pela minha boca,
floresceram comigo.

Pablo Neruda
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Traduzir este belo poema para a língua hungara.

Başlık
Te is egy kis levél vagy, mely ...
Tercüme
Macarca

Çeviri jirafa
Hedef dil: Macarca

Te is egy kis levél vagy
mely a szívemen remeg.
Az élet szele repített ide.
Kezdetben még nem láttalak, nem tudtam,
hogy velem vagy
addig, amíg a te gyökereid
Az én szívembe nem hatoltak,
az én véremmel nem egyesültek,
az én számon keresztül nem beszéltek,
és velem nem virágoztak.
En son evahongrie tarafından onaylandı - 3 Kasım 2008 22:24