Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



13Tercüme - İngilizce-İtalyanca - The language being taught

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceRomenceAlmancaÇinceBrezilya PortekizcesiPortekizceArnavutçaİtalyancaArapçaTürkçeBasit ÇinceEsperantoKatalancaİsveççeİbraniceHollandacaRusçaİspanyolcaJaponcaBulgarcaMacarcaYunancaÇekçe

Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
The language being taught
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

Başlık
Traduzione - lingua - non tradotta!
Tercüme
İtalyanca

Çeviri la_ladia
Hedef dil: İtalyanca

Fai attenzione, quando traduci un corso di lingue, le parti di testo scritte nella lingua insegnata devono essere mantenute non tradotte!
En son Lele tarafından onaylandı - 21 Aralık 2005 14:53





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Aralık 2005 14:53

Lele
Mesaj Sayısı: 32
Günaydin!
The translation is perfect, but I changed the form from "Lei" to "Tu" to make it more uniform with the other text written in Italian.

Lots of congratulations om your great Italian!


Emanuele

22 Aralık 2005 11:36

la_ladia
Mesaj Sayısı: 3
günaydın ve cok tesekkur ederim