Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Yunanca - Dieu éclaire

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaFransızcaYunancaİbranice

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Dieu éclaire
Metin
Öneri sere21
Kaynak dil: Fransızca Çeviri Fosty

Dieu m'éclaire et éclaire mes proches

Başlık
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Tercüme
Yunanca

Çeviri Mideia
Hedef dil: Yunanca

Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
En son Mideia tarafından onaylandı - 27 Ekim 2008 20:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Ekim 2008 12:05

nemesis72
Mesaj Sayısı: 17
Είναι σωστό αλλά μάλλον εννοεί: Θεέ μου φώτιζε εμένα και τους δικούς μου (αγαπημένους μου).

12 Ekim 2008 14:36

reggina
Mesaj Sayısı: 302
Δε νομίζω nemesis αλλιώς θα έλεγε: Dieu, eclaire moi....

13 Ekim 2008 10:02

Kostas Koutoulis
Mesaj Sayısı: 32
"e i miei cari" = "και τους αγαπημένους μου / αγαπητούς μου"

15 Ekim 2008 23:06

AspieBrain
Mesaj Sayısı: 212
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους κοντινούς μου ανθρώπους. = Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους AΓΑΠΗΤΟΥΣ μου ανθρώπους.

16 Ekim 2008 09:35

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Τώρα που το ξαναβλέπω, κολλάει καλύτερα "κ τους δικούς μου".Το διορθώνω λοιπόν