Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - - üff tuba iÅŸte yaa abartmayın :D - ayyy...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Website / Blog / Forum

Başlık
- üff tuba işte yaa abartmayın :D - ayyy...
Metin
Öneri mireia
Kaynak dil: Türkçe

- T. işte, abartmayın :D


- Ay sen ne kadar kötü bir arkadaşsın M. :D:D Şöhretimi kıskanma ahahahahahah :D:D:D:d Koskoca zalimin sevgilisiyim bugüne bugün :PPPP
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit: ''- üff tuba işte yaa abartmayın :D


- ayyy sen nekadar kötü bi arkadaşsın mustafa:D:D şöhretimi kıskanma ahahahahahah::D:D:D:d koskoca zalimin sewgilisiyim bu güne bugün:PPPP''

Başlık
meh, it's tugba you know.. dont make a big deal:D - ayyy...
Tercüme
İngilizce

Çeviri nazenin
Hedef dil: İngilizce

- T. you know.. don't make a big deal

-Oh, what a mean friend you are M. Don't be jealous of My Fame ahahahahahah :d In the end I'm the Lover of Great Cruel
Çeviriyle ilgili açıklamalar
gayette yaptm çeviriyi hayırlı olsun
ama bu tarz bir sohbet yabancılara garip gelecektir, şaka ile karışık aşağılama bile olsa onların espiri tarzı farklıdır(amerka ve ingiltere için diğerlerini bilemem) netlik kazandırmak için açıklayayım dedim:)
En son Chantal tarafından onaylandı - 3 Ağustos 2009 22:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Temmuz 2009 12:58

Chantal
Mesaj Sayısı: 878
nazenin:
'don't be jealous of my fame'
'in the end'

Can you change them?

9 Temmuz 2009 13:16

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Çeviriyi değerlendirmeyle alakası yok ama söylemeden edemicem, Nazenin, "gayette yaptm çeviriyi hayırlı olsun" demene gerçekten bayıldım!

9 Temmuz 2009 17:56

nazenin
Mesaj Sayısı: 17
i thank you both

özellikle handyy sen söyleynce ben de güldm
neden öyle dediysem=)=)

n indeed i change them=))

Başlık:: "meh, it's tugba you know.. dont make a big deal - ayyy..."

""- T. you know.. don't make a big deal

-Oh, what a mean friend you are M. Don't be jealous of My Fame ahahahahahah :d In the end I'm the Lover of Great Cruel""

11 Temmuz 2009 17:16

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
İyi ki de demişsin; şahsen benim çok hoşuma gitti!

12 Temmuz 2009 15:42

nazenin
Mesaj Sayısı: 17
Gayette sevindm o zmn=))

3 Ağustos 2009 15:34

Chantal
Mesaj Sayısı: 878
Ehm.. arkadaslar.. still no correction

3 Ağustos 2009 20:40

nazenin
Mesaj Sayısı: 17
Done!

pordonami, bn buraya yazılacağını zannetmiştm, siz tekrar söylynce çözdm

=))