Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - KomÅŸumun kedisi doÄŸurdu, yavruları kimse...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Başlık
Komşumun kedisi doğurdu, yavruları kimse...
Metin
Öneri comeandgetit
Kaynak dil: Türkçe

Komşumun kedisi doğurdu.Barınaktan alınmış sokak kedisi ve cins değil diye hiçkimse istemiyor. Sanırım 6 kedili ev olacak

Başlık
My neighbor's cat gave birth. It's a ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Mesud2991
Hedef dil: İngilizce

My neighbor's cat gave birth. It's a street cat taken form a shelter and nobody wants it just because it has no pedigree. I guess it will be a house with six cats.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 1 Ekim 2014 14:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Haziran 2014 13:05

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I guess it must be a house with six cats >>>
. I guess it will be a house with six cats.

15 Temmuz 2014 15:05

minuet
Mesaj Sayısı: 298
I agree with merdogan. There is no obligation in the last sentence.

16 Temmuz 2014 02:11

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Thanks. But sometimes "must" might suggest a possibility as in here.

19 Temmuz 2014 12:34

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
'I guess it will be a house with six cats'

17 Ağustos 2014 05:24

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Merhabalar,
Bence kedinin istenmemesinin tek sebebi cins olmayışı değil; aynı zamanda barınaktan alınmış sokak kedisi oluşu. Orada ufak bir düzeltme iyi olabilir

Kolay gelsin

24 Eylül 2014 12:28

mehmet2014
Mesaj Sayısı: 2
benim komşumun =my neighbour olmalı our neighbour yerine.

27 Eylül 2014 15:28

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Agree. "My neighbour" it should be. I need to have my eyes checked, really.