Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Norveççe-İngilizce - Gjør rett frykt ingen

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: NorveççeİngilizceFransızcaRomenceİspanyolcaBulgarcaHollandacaİtalyancaİbraniceLatinceTürkçeArnavutçaLitvancaRusça

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
Gjør rett frykt ingen
Metin
Öneri panzer
Kaynak dil: Norveççe

Gjør rett frykt ingen
Çeviriyle ilgili açıklamalar
skal lage genser artbn 0107 skulle hatt latin på den..

Başlık
Do the right thing, fear no one
Tercüme
İngilizce

Çeviri Anita_Luciano
Hedef dil: İngilizce

Do the right thing, fear no one
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Literally:
Do right fear no one
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 22 Ekim 2007 22:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Ekim 2007 01:42

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
In Norwegian, is this clearly
fear no one
or
fear nothing
or is the expression ambiguous?

22 Ekim 2007 10:16

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
In Norwegian, "nothing" = intet
so no, it´s not ambiguous, it does mean "no one".

My only doubt is whether the original should in fact have said "gjør rett, frykt intet" because that is the motto of the Norwegian Air corps.

In this case, it could also be "do right, fear nothing".....