Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İspanyolca-Almanca - Saludos y otros

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaAlmancaTürkçe

Kategori Konuşma diline özgü - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Saludos y otros
Metin
Öneri mezu
Kaynak dil: İspanyolca

Buenos días
Buenas tardes
Buenas noches
Encantado de conocerlo
Por favor
Gracias
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Hola, tengo una visita de negocios de la India y quisiera saber las formulas de cortesía básicas para por lo menos poder saludar. Gracias.

Başlık
Gruß und andere
Tercüme
Almanca

Çeviri mezu
Hedef dil: Almanca

Guten Morgen
Guten Abend
Gute Nacht
Sehr erfreut, Sie kennen zu lernen
bitte
danke
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 3 Aralık 2007 19:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Aralık 2007 02:12

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Das ist an sich richtig, aber auf Spanisch fängt der "Nachmittag" (tarde) nach 16Uhr oder noch später an, also wäre "buenas tardes" vielleicht besser mit "Guten Abend" übersetzt, und "buenas noches" mit "Gute Nacht".

3 Aralık 2007 04:29

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
kafetzou's Anmerkung ist ebenso richtig :-) und:

encantado = sehr erfreut
conocer = kennenlernen
-lo = ihn/Sie

3 Aralık 2007 17:50

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Guten Nacht - gibt es nicht.

3 Aralık 2007 18:10

mezu
Mesaj Sayısı: 42
buenas noches= gute Nacht oder guten Abend