Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Angielski - Labor omnia vincit.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaBułgarskiAngielski

Tytuł
Labor omnia vincit.
Tekst
Wprowadzone przez deyan97
Język źródłowy: Łacina

Labor omnia vincit.

Tytuł
Work conquers all.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Lev van Pelt
Język docelowy: Angielski

Work conquers all.
Uwagi na temat tłumaczenia
This is a well known Latin sentence from Virgil's "Georgics".
(It has become a frequent motto or slogan within the U.S. labor movement, as well as in many other international movements, unions, brotherhoods, federations, etc...)

Alternatives:
Labour conquers all.
Work conquers everything.
Labour conquers everything.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 31 Styczeń 2013 16:26





Ostatni Post

Autor
Post

8 Styczeń 2013 21:27

Pashikane
Liczba postów: 34
I'd rather say "everything" instead of "all" since "omnia" is neuter and refers to things. But I'm no english native, perhaps I'm wrong.

13 Styczeń 2013 12:40

Lev van Pelt
Liczba postów: 313
@Pashikane:

"All" conveys as well the sense of the term "everything" (thus, one says: "all is lost" or "that's all" ).

That's all. Best regards.

Lev

26 Styczeń 2013 14:59

wladuszka
Liczba postów: 11
Rather "labour" I guess