Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - Γιατί δεν περνάς καλά;

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoInglês

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Γιατί δεν περνάς καλά;
Texto
Enviado por khalili
Idioma de origem: Grego

Γιατί δεν περνάς καλά; Έχεις προβλήματα με τον άντρα σου;

Título
Problems with your husband?
Tradução
Inglês

Traduzido por Angelus
Idioma alvo: Inglês

Why (are you saying) you don't have a good time? Do you have issues with your husband?
Último validado ou editado por User10 - 4 Dezembro 2010 08:20





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

30 Novembro 2010 16:48

AFAH
Número de Mensagens: 7
Γιατί δεν διασκεδάζεις? Εχεις προβλήματα με τον άντρα σου?

30 Novembro 2010 17:16

Angelus
Número de Mensagens: 1227
AFAH,

the target language is English.


CC: AFAH

1 Dezembro 2010 11:08

xristi
Número de Mensagens: 217
Maybe, "Why (are you saying) you don't have a good time? Problems with your husband?".
What about that?

3 Dezembro 2010 23:36

User10
Número de Mensagens: 1173
Hi Angelus

I agree with xristi about the first part "Why (are you saying) you don't have a good time?". I feel there is a small difference between "have a good time" (περνάω καλά) and "have fun" (have a really good time, διασκεδάζω). What do you think?

4 Dezembro 2010 03:57

Angelus
Número de Mensagens: 1227
I think it's good, User10

Could you edit this part?
Because I can't.

Thank you all!

4 Dezembro 2010 04:11

Angelus
Número de Mensagens: 1227
And the title as well