Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - Γιατί δεν περνάς καλά;

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglés

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Γιατί δεν περνάς καλά;
Texto
Propuesto por khalili
Idioma de origen: Griego

Γιατί δεν περνάς καλά; Έχεις προβλήματα με τον άντρα σου;

Título
Problems with your husband?
Traducción
Inglés

Traducido por Angelus
Idioma de destino: Inglés

Why (are you saying) you don't have a good time? Do you have issues with your husband?
Última validación o corrección por User10 - 4 Diciembre 2010 08:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Noviembre 2010 16:48

AFAH
Cantidad de envíos: 7
Γιατί δεν διασκεδάζεις? Εχεις προβλήματα με τον άντρα σου?

30 Noviembre 2010 17:16

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
AFAH,

the target language is English.


CC: AFAH

1 Diciembre 2010 11:08

xristi
Cantidad de envíos: 217
Maybe, "Why (are you saying) you don't have a good time? Problems with your husband?".
What about that?

3 Diciembre 2010 23:36

User10
Cantidad de envíos: 1173
Hi Angelus

I agree with xristi about the first part "Why (are you saying) you don't have a good time?". I feel there is a small difference between "have a good time" (περνάω καλά) and "have fun" (have a really good time, διασκεδάζω). What do you think?

4 Diciembre 2010 03:57

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
I think it's good, User10

Could you edit this part?
Because I can't.

Thank you all!

4 Diciembre 2010 04:11

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
And the title as well