Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Portuguès brasiler-Turc - você é muito lindo.quero beijar sua boca

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerTurcRus

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
você é muito lindo.quero beijar sua boca
Text
Enviat per sirleny
Idioma orígen: Portuguès brasiler

você é muito lindo.quero beijar sua boca

Títol
çok yakışıklısın. Seni dudaklarindan öpmek istiyorum.
Traducció
Turc

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Turc

çok yakışıklısın. seni dudaklarından öpmek istiyorum.
Darrera validació o edició per smy - 15 Gener 2008 15:15





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Gener 2008 21:57

byzancio
Nombre de missatges: 15
Çok yakışıklısın

11 Gener 2008 21:47

aqui_br
Nombre de missatges: 123
lindo guzel degil sirin demektir...

12 Gener 2008 10:16

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
lindo.
if you want I can use sirin, it's another way to say the same thing, but the meaning of "lindo" is also "güzel"

15 Gener 2008 15:00

smy
Nombre de missatges: 2481
what about "byzancio"s comment turkishmiss? does "lindo" talk about a "man"?

15 Gener 2008 14:57

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Yes Smy "lindo" refers to a man. Does "Güzel" refers to a woman and "yakışıklı" to a man?

15 Gener 2008 15:00

smy
Nombre de missatges: 2481
yes tr.miss we use "güzel" for a woman and "yakışıklı" for a man

15 Gener 2008 15:01

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
thank you Smy
Everyday I learn with you, thank you again

15 Gener 2008 15:02

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
I edit

15 Gener 2008 15:16

smy
Nombre de missatges: 2481
it's accepted , you're welcome