Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Portugheză braziliană-Turcă - você é muito lindo.quero beijar sua boca

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăTurcăRusă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
você é muito lindo.quero beijar sua boca
Text
Înscris de sirleny
Limba sursă: Portugheză braziliană

você é muito lindo.quero beijar sua boca

Titlu
çok yakışıklısın. Seni dudaklarindan öpmek istiyorum.
Traducerea
Turcă

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Turcă

çok yakışıklısın. seni dudaklarından öpmek istiyorum.
Validat sau editat ultima dată de către smy - 15 Ianuarie 2008 15:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Ianuarie 2008 21:57

byzancio
Numărul mesajelor scrise: 15
Çok yakışıklısın

11 Ianuarie 2008 21:47

aqui_br
Numărul mesajelor scrise: 123
lindo guzel degil sirin demektir...

12 Ianuarie 2008 10:16

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
lindo.
if you want I can use sirin, it's another way to say the same thing, but the meaning of "lindo" is also "güzel"

15 Ianuarie 2008 15:00

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
what about "byzancio"s comment turkishmiss? does "lindo" talk about a "man"?

15 Ianuarie 2008 14:57

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Yes Smy "lindo" refers to a man. Does "Güzel" refers to a woman and "yakışıklı" to a man?

15 Ianuarie 2008 15:00

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
yes tr.miss we use "güzel" for a woman and "yakışıklı" for a man

15 Ianuarie 2008 15:01

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
thank you Smy
Everyday I learn with you, thank you again

15 Ianuarie 2008 15:02

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
I edit

15 Ianuarie 2008 15:16

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
it's accepted , you're welcome