Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Μέχρι πότε πήγαινες Μέθανα;

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Μέχρι πότε πήγαινες Μέθανα;
Text
Înscris de pmpizarro
Limba sursă: Greacă

Μέχρι πότε πήγαινες Μέθανα; Δεν θυμάμαι, στα δωμάτια της κας Μαρίας που είχε κόρη την Γιούλη έμενες κι εσύ;
Εμείς μέναμε στην ...
... θεία μου την Ελένη που είναι ξαδέρφη του πατέρα μου. Με την Γιούλη κάναμε παρέα αλλά δεν προχώρησε παραπέρα. Μέθανα έχω να πάω από το 1994 οπότε φτιάχτηκε ...
.... το πατρικό μου στον Πόρο. Από τότε ...
ΑΑααα υπήρχε κάτι στον αέρα δηλαδή ....


Titlu
Methana
Traducerea
Engleză

Tradus de Majax
Limba ţintă: Engleză

Until when did you use to go to Methana? I can't remember, were you also staying at Mrs Maria's, who had a daughter named Youli?
We were staying at my aunt's Eleni, my father's cousin. We used to hang out with Youli but it never went further.
I haven't been to Methana since 1994, when my father's house was built in Poros. Since then...

AAAAAaaah, so there was indeed something in the air...
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 8 August 2010 16:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

31 Iulie 2010 14:43

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Majax,

This looks fine. Just the first line is a bit weird. What do you mean?

8 August 2010 16:30

Majax
Numărul mesajelor scrise: 17
The first sentence implies message writer (A) and receiver (B ) were going regularly in a place named Methana, and that they both stopped at some moment but not the same, (A) first, then (B ); and here, (A) is asking (B ) up to when did (B ) keep going there.

(A) tries then to recall where (B ) was staying at.
A better english would maybe modify "I don't remember" by "I can't remember" eventually.