Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - Μέχρι πότε πήγαινες Μέθανα;

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسی

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Μέχρι πότε πήγαινες Μέθανα;
متن
pmpizarro پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Μέχρι πότε πήγαινες Μέθανα; Δεν θυμάμαι, στα δωμάτια της κας Μαρίας που είχε κόρη την Γιούλη έμενες κι εσύ;
Εμείς μέναμε στην ...
... θεία μου την Ελένη που είναι ξαδέρφη του πατέρα μου. Με την Γιούλη κάναμε παρέα αλλά δεν προχώρησε παραπέρα. Μέθανα έχω να πάω από το 1994 οπότε φτιάχτηκε ...
.... το πατρικό μου στον Πόρο. Από τότε ...
ΑΑααα υπήρχε κάτι στον αέρα δηλαδή ....


عنوان
Methana
ترجمه
انگلیسی

Majax ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Until when did you use to go to Methana? I can't remember, were you also staying at Mrs Maria's, who had a daughter named Youli?
We were staying at my aunt's Eleni, my father's cousin. We used to hang out with Youli but it never went further.
I haven't been to Methana since 1994, when my father's house was built in Poros. Since then...

AAAAAaaah, so there was indeed something in the air...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 8 آگوست 2010 16:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 جولای 2010 14:43

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Majax,

This looks fine. Just the first line is a bit weird. What do you mean?

8 آگوست 2010 16:30

Majax
تعداد پیامها: 17
The first sentence implies message writer (A) and receiver (B ) were going regularly in a place named Methana, and that they both stopped at some moment but not the same, (A) first, then (B ); and here, (A) is asking (B ) up to when did (B ) keep going there.

(A) tries then to recall where (B ) was staying at.
A better english would maybe modify "I don't remember" by "I can't remember" eventually.