Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Suedeză-Engleză - Hej dÃ¥, vi ses

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEnglezăPortugheză brazilianăAlbanezăTurcăFinlandeză

Titlu
Hej då, vi ses
Text
Înscris de ortizon
Limba sursă: Suedeză

Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.

Titlu
Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.
Traducerea
Engleză

Tradus de Olgak
Limba ţintă: Engleză

Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.

Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 31 Iulie 2008 06:09





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 August 2007 12:51

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
-"ha det bra" is missing in both english and portuguese
-for "hej då" I would suggest something more informal like Bye now....

1 August 2007 12:54

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
Need help here, pls

CC: casper tavernello

1 August 2007 13:29

Porfyhr
Numărul mesajelor scrise: 793
The english text is not a proper translation of the swedish text.

Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.

I would suggest:
'Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.'

CC: casper tavernello

1 August 2007 13:57

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Yes. It should be changed.
This is a very old one.

31 Iulie 2008 05:07

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Incomplete translation.

CC: lilian canale kafetzou Tantine

31 Iulie 2008 06:09

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Done - I picked Jim's translation, may he rest in peace.

31 Iulie 2008 06:29

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Great. Thank you Kafetzou.