Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Français - υψηλό έγχρωμο πρόσωπο,

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglaisFrançaisPortuguais brésilien

Titre
υψηλό έγχρωμο πρόσωπο,
Texte
Proposé par 27
Langue de départ: Grec

υψηλό έγχρωμο πρόσωπο, όμορφος και αισθησιακός. Ίσως είμαι η λύση του προβλήματός του. Στοργικός, αγαπώντας επαγγελματίας
Commentaires pour la traduction
υψηλό έγχρωμο πρόσωπο, όμορφος και αισθησιακός. Ίσως είμαι η λύση του προβλήματός του. Στοργικός, αγαπώντας επαγγελματίας

Titre
Grand, brun...
Traduction
Français

Traduit par Angelus
Langue d'arrivée: Français

grand, brun, beau et sensuel. Je suis peut-être la réponse à ton problème. Câlin, amant professionnel
Commentaires pour la traduction
This is part of the lyrics of a song called "Amante profissional" by the Brazilian band Herva Doce.
The correct title: "επαγγελματίας εραστής" was misspelled in the text for: "αγαπώντας επαγγελματίας" (included in the last line)
Complete lyrics:

"Alô?
Alô, quem é que tá falando?
É o amante profissional
Como é que você é, hein?

Moreno alto, bonito e sensual
Talvez eu seja a solução do seu problema
Carinhoso, bom nível social
Inteligente e à disposição
Para um relacionamento íntimo e discreto
Realize seu sonho sexual
Pra qualquer tipo de transação
Sem compromisso emocional só financeiro
E o endereço pra comunicação
Prá caixa postal do amante profissional

Amor sem preconceito
Sigilo total, sexi total
Amante profissional.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 22 Juin 2008 18:05





Derniers messages

Auteur
Message

20 Juin 2008 12:41

dunya_guzel
Nombre de messages: 67
Ce n’est pas un défaut de traduction, juste une remarque sur la langue source. En effet, aucune traduction ne peut restituer ni traduire de manière fiable un texte incompréhensible dans la langue de départ. Je prierais à l’auteur de bien vouloir corriger celui-ci.

21 Juin 2008 15:24

Stane
Nombre de messages: 176
Il faut juste corriger "peux-être" à "peut-être". Sinon,ok. Merci.

21 Juin 2008 16:34

Angelus
Nombre de messages: 1227
Ops, je n'ai pas remarqué ça!

Merci Stane