Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Anglais-Roumain - Don't ask me how I am nowadays

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisPortuguais brésilienRoumain

Catégorie Chanson

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Don't ask me how I am nowadays
Texte
Proposé par irfank
Langue de départ: Anglais Traduit par cheesecake

Don't ask me how I am nowadays
Are all those pains permanent?
What a pity for both sides
Do you think it's better now?
One day, two days...
Months, years without hopes.
My heart does not forget you
It loves you each day and each night
Isn't there anyone who has heard from you?
Isn't there anyone who has seen (you)?
Is this your justice?
Is this your custom?
Write (me) or tell (me)
I couldn't find anything in this way.
What is your address?
Where is your neighbourhood?
Commentaires pour la traduction
It loves you.. (literally) might be translated as "I love you ..." too.

Titre
Nu mă întreba cum mă simt astăzi
Traduction
Roumain

Traduit par Ionut Andrei
Langue d'arrivée: Roumain

Nu mă întreba cum mă simt astăzi
Sunt toate acele dureri permanente?
Ce păcat de amândoi
Crezi că e mai bine acum?
O zi, două zile...
Luni, ani fără speranţe.
Inima mea nu te poate uita
Ea te iubeşte în fiecare zi şi în fiecare noapte
Nu este nimeni care să ştie de tine?
Nu este nimeni care te-a văzut?
Asta e dreptatea ta?
Ăsta e obiceiul tău?
Scrie-mi sau spune-mi
Nu am reuşit să găsesc nimic în felul acesta.
Care e adresa ta?
Unde e cartierul tău?
Commentaires pour la traduction
What a pity for both sides - Ce păcat(ruşine) pentru amândouă părţile.
Dernière édition ou validation par Freya - 14 Avril 2010 08:06